vendredi, novembre 18, 2005

 

Issho ga ii ne

Coucou c'est Hikaru ^^
Je me disais que sur le blog de Takato y'a plus grand chose alors je Skwatte un peu ^^
J'étais en train d'écouter Issho ga ii ne et je trouve les paroles trop sympa alors voici tout d'suite la traduc' ! ^^ Have fun ^^

Issho ga ii ne
Ensemble c'est mieux
Guilmon, Renamon, Terriermon

Guilmon :
Si Takato n'est pas près de moi, je confonds la droite et la gauche.

Je suis né grace à toi, ne l'oublie pas
Si tu me laisses seul, qui sait les mauvaises choses que je pourrais faire ?
Tu es mon ami, je veux que tu m'apprennes plein de choses

Renamon :
Mais Takato est un peu pleurnichard... [0]
Guilmon :
Ce n'est pas vrai ! Il est juste sincère.
Terriermon :
Moumantai !
Guilmon :
Je chante parce que je suis fier qu'on se connaisse.

Ensemble :
Toujours ensemble, jamais séparés, ensemble c'est mieux
Où que nous allions, et d'où que nous venions, ensemble c'est mieux ![1]
'Cause we are Partners [2]

Renamon :
Je veux partir à la recherche d'une nouvelle puissance avec Ruki,
Quand je suis avec toi le courage s'éveille en moi, je n'ai plus peur de rien !
Je veux partir à la chercher d'une autre moi plus forte de jour en jour,
Je te promets que je ne perdrai pas, même si je suis blessée.

Terriermon :
C'est sûr que Ruki est mystérieuse... [2 et demi]
Renamon :
Elle aspire à devenir une gagnante invincible
Guilmon :
Hyaa ! [3]
Renamon :
Je chante pour chasser mes larmes.

Ensemble :
Toujours ensemble, jamais séparés, ensemble c'est mieux
Quand nous combattons et quand nous restons en retrait, ensemble c'est mieux
'Cause we are Partners

Terriermon :
Si Jen est avec moi, le monde devient pacifique, moumantai !
Il est digne de confiance et astucieux, j'en suis fier [4]
Il y a tellement de choses à faire, mais il n'y a pas de probleme, moumantai !

Guilmon :
C'est sûr que Lee est calme
Terriermon :
C'est pourquoi ils disent qu'il devient adulte [5]
Renamon :
Hm...
Terriermon :
Je chante parce que je veux le suivre où qu'il aille

Ensemble :
Toujours ensemble, jamais séparés, ensemble c'est mieux
Quand il fait beau ou quand il pleut, ensemble c'est mieux
'Cause we are Partners


[0] Eeeeto ne sorry sorry sorry Takato c'est pas moi qu'a écrit les paroles hein *rouge* gerps ce zero entre parentheses me fait penser a une télé avec un puit dedant lollllll
[1] Sorry je suis pas sûr de ce que j'écris, et là c'est une question de Français... Ca se dit "D'où que nous venions" ?? mdrrr
[2] "Parce qu'on est des partenaires" evidemment hein pour ceux qui parlent pas Anglais... (Oui oui Tai c'est à toi que je pense)
[2 et demi] non rien c'était juste pour faire un "demi", et puis quoi, il a raison Teriamon mdrrr
[3] Ce "Hyaa" en Anglais était traduis "Argh" mais je préfère toujours suivre la version Japonaise... Mais pourquoi Argh, hein Girumon ??
[4] Moi j'croyais avoir lu "amusant" en Japonais, c'est normal ? mdrrr
[5] Euh *rouge* dans la version Japonaise ça se comprendrait plus comme euhh *rouge* oulala c'est pô facile hein... hmm... Je dirais "Il parle comme un adulte", je sais pas pourquoi lolll en fait je lis "C'est un homme/une grande personne" et... "tel qu'un homme"... non en fait je comprends pas alors je garde la version traduite en Anglais mdrrr


Note que j'ai pas notée : Tiens c'est drôle Girumon appelle Jen "Lee"..!!

N'hésitez pas à poster un commentaire si cet article vous a plu, ça fait toujours plaisir ^^ Digicomments:
oh hikaru publie a ma place c'est chouette
 
Enregistrer un commentaire

<< Digihome

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Digimugs

Référencé par Blogtrafic
ボクたちはデジモンテイマーズ
digimon-tamers.fr
Suzuhara Hikaru
BWDT est un site non-officiel.
Voici le site officiel de Digimon Tamers
Digimon Tamers official website