samedi, novembre 26, 2005

 

Black X-Mas ~Les pères Noël de l'épouvante~

coucou c'est takato matsuda takato ca faisait longtemps hein ? mais comme he bhe hikaru et moi on repond toujours a l'appel bhe on a traduit tout de suite la chanson demandée meme si en fait c'était facile parce que c'était presque tout en anglais et que hikaru a dit on laisse en anglais ce qui est en anglais mais du coup moi j'ai rien compris du tout ça veut dire quoi i can hide you can slide peace on earth et heavenly hein ??? bon voila si on pouvait me repondre c'est gentil et puis en attendant bhe a bientot wa sssssssaluuuuuuuuuuut !!!

Black X-Mas
~Yamaki no Theme~
Yamaki Mitsuo

Ces mômes sont si imprudents
Tout excités à l'approche Noël

Rosa, la vérité c'est
Rosa, je ne veux pas être ailleurs qu'ici

I can hide
I can hide
You can slide
You can slide
Si tu commences à le comprendre
Tu le feras demain
Peace on Earth
Peace on Earth
Heavenly
Heavenly
Toi le sombre Santa Clauses [1]

J'ai un rendez-vous ce soir !
Je me demande si un Digimon va apparaître aujourd'hui.
Qui sait.
Je me demande ce que Yamaki-shitsuchou [2] peut faire un jour comme aujourd'hui, hein ?
Humpf... hekkushon !


A la lumière des bougies, une robe de soie
Une femme me verse du vin [3]

Rosa, cette nuit sera sûrement
Rosa, une sainte nuit d'adulte

I can hide
I can hide
You can slide
You can slide
Je ne veux pas
Entendre ces mots
Peace on Earth
Peace on Earth
Heavenly
Heavenly
Je détruirai tout [4]

Voilà un Wild One [5], prévenez immédiatement Yamaki-shitsuchou.
Ryokai [6], allo, Yamaki-shitsuchou !
Que se passe t-il ?
Un Wild One vient d'apparaître, il est d'un type que nous n'avons jamais vu jusqu'alors.
Ouais, j'ai compris, est-ce Santamon ?

I can hide
I can hide
You can slide
You can slide
Tu commences à le comprendre
Tu le feras demain
Peace on Earth
Peace on Earth
Heavenly
Heavenly
Toi le sombre Santa Clauses

Merry Christmas !

*Bruit de briquet*
------
Notes :
Vous n'êtes pas obligés de chanter le "bruit de briquet" hein...

[1] Veuillez m'excuser d'avoir laissé Santa Clauses en anglais... bon j'ai une excuse, je laisse en général l'anglais à l'anglais, je veux dire, quand c'est en anglais dans la version originale (japonaise) je laisse anglais dans ma version française... mais la vraie raison... c'est que ... le sombre père Noël je trouvais ça ignoble... MDRRRRRRRRR les pères Noël de l'épouvante... mdrrrrrrrrrrrr hem euh oui je reprends...
[2] Yamaki-shitsuchou veut dire quelque chose comme "monsieur le directeur yamaki" c'est très long mdrrr c'est le directeur d'une entreprise quoa ^^
[3] L'alcool est mauvais pour la santé ! parce que après...
[4] ...on dit des bakatiz comme ça... u_uU
[5] Wild One est le nom donné aux Digimon sauvages qui bioémergent sur Terre au centre d'une... Digital Field ! Bravo vous suivez ! ^^
[6] dis donc vous allez en apprendre du Japonais pour Noël (enfin pour ceux qui savent pas déjà of course...) !! Ryokai litt. veut dire "comprendre" ou "entendre", il est utilisé comme notre "Roger" (non pas Jean-Roger l'éponge...) vous savez euh comment dire, comme on dit dans un talkie-walkie ou dans un avion qui s'écrase (mdrrr) "Roger, vous m'entendez ??" ahah euh vous voyez ? mdr

N'hésitez pas à poster un commentaire si cet article vous a plu, ça fait toujours plaisir ^^ Digicomments:
Ohlàlà dis donc il a raison Fenec c'est vrai que c'est chelou cette chanson !! Mais Takato aussi a raison... je comprends rien au refrain...... AHAHAHA !! hem
 
bizarre comme texte ?
 
... heu
 
pourtant ma maman elle a dit il faut jamais divorcer de son nom c'est pas sympa pour les parents qui se sont donné du mal pour avoir un nom
 
Enregistrer un commentaire

<< Digihome

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Digimugs

Référencé par Blogtrafic
ボクたちはデジモンテイマーズ
digimon-tamers.fr
Suzuhara Hikaru
BWDT est un site non-officiel.
Voici le site officiel de Digimon Tamers
Digimon Tamers official website